Monday, July 23, 2007

Penerjemah Kucel

     "Dok dok dok" suara pintu keputrian digedor kenceng banget sekitar jam 6 pagi,, Aku yang masih tidur langsung bangun sangking kagetnya,,

     "Apa jangan-jangan imam mesjid g ngebolehin nyalain lampu keputrian semaleman? Aku kan takut tidur sendirian kalau tidur lampunya dimatiin.." Astagfirullah,, aku udah mikir yang macem-macem aja,, -maklum masih ngantuk- Ya, selama liburan ini aku tinggal di Mesjid Al-fatah Busan,, dan menurut aku imam agak perhatian banget soal pemakaian listrik di mesjid,, ya, maklumlah, mesjid harus irit-irit,, Tapi juga biasanya g pernah protes soal aku nyalain lampu keputrian semaleman,, ehehe,,


     Abis buru-buru pakai kerudung dan buka pintu -dengan mata masih agak-agak merem-, aku liat ada 2 orang polisi korea,, waduh,, ada apa ini? Aku pikir mereka orang dari imigrasi yang lagi nyari orang kaburan,, -mikir macem-macem lagi karena masih ngantuk,, masih bingung mana yang nyata mana yang mimpi- Ternyata mereka mau minta tolong terjemahin,, -aku bengong,, masih ngumpulin kesadaran,, sambil kucek-kucek mata- Terus aku tanya terjemahin dari bahasa apa ke bahasa apa,, Mereka minta terjemahin dari bahasa arab ke bahasa korea, soalnya ada orang Tunisia yang datang ke mereka tapi cuman bisa bahasa arab,,, Aku bilang aku orang Indonesia, jadi g bisa bahasa arab,, Mereka nanya lagi, ada g yang bisa terjemahin bahasa arab di Mesjid ini,, mereka pikir semua orang islam bisa bahasa arab,, malah salah satu polisi itu nanyanya "Ada g disini orang yang bisa terjemahin bahasa Islam?",, Bahasa Islam? Waduh,, ketahuan banget orang korea masih banyak belum tahu tentang islam,,
Terus aku bilang ke mereka, Imam Yaseer Lee, imam mesjid Al-fatah, orang korea yang bisa bahasa arab lagi g di mesjid, dan aku ngasih nomer teleponnya aja ke mereka,,

     Karena kita agak gaduh, penjaga mesjid Al-Fatah, Pak Slamet, jadi bangun, nyamperin kita n nanya ada apa,, akhirnya Pak Slamet bilang kalau ada orang bangladesh yang bisa bahasa arab lagi di mesjid,, Pak Slamet bangunin orang bangladesh itu, dan jadilah orang bangladesh itu penerjemah arab-inggris dadakan,, Dan penerjemah dadakan inggris-koreanya aku,,

     Aku sempet ketawa sendiri karena untuk nanyain suatu hal harus diubah dalam beberapa bahasa dulu,, Kalau si polisi nanya dalam bahasa korea, aku terjemahin dari korea ke inggris, si bangladesh terjemahin dari inggris ke arab, baru orang tunisia itu jawab,, dan supaya si polisi ngerti jawabannya kita harus terjemahin lagi sebaliknya,, panjang amat,, ;D
Yang lucu lagi, penerjemah korea-inggrisnya orang indonesia, penerjemah inggris-arabnya orang bangladesh (mereka punya bahasa bangladesh sendiri),, hehehe,,

     Beberapa menit kemudian Imam Yaseer Lee datang,, Imam Yaseer ini bisa bahasa Korea -pastinya! karena orang korea-, bahasa inggris, dan bahasa arab,, jadi bisa nerjemahin bahasa arab-korea,, Karena udah ada yang bisa nerjemahin langsung, aku jadi balik ke kamar keputrian,,

     Uh~ pagi-pagi yang menghebohkan,, jadi penerjemah dadakan masih dengan muka dan baju tidur, juga bergo (kerudung langsung pakai) yang di pake buru-buru,, hehe,, Aku cuman bantu sedikit,, tapi semoga yang sedikit itu bermanfaat,, amin,,

4 comments:

Rhein Fathia said...

Ayi,,,ayi,,, kamu tuh nggak berubah,,, selalu aja lucu,, haha ^o^

PUMITA said...

mungkin sebenarnya emang mau cari orang kaburan,,,tapi mungkin stlh liat ayi, polisi itu berubah pikiran(tau kl ayi tu temenku)

Unknown said...

bener enggak tuh nerjemahinnya arab - inggris - korea dengan orang yang berbeda2 ? weh, untung ya pak imam mesjid cepat datang.

afidati said...

hehhehe... seru ya ber multi language ^^